- Bạn vui lòng tham khảo Thỏa Thuận Sử Dụng của Thư Viện Số
Tài liệu Thư viện số
Danh mục TaiLieu.VN
Nội dung của bài viết giới thiệu về công tác dịch văn học Việt Nam và những người dịch Truyện Kiều, Nhật ký trong tù và những đóng góp của học trong nền văn học của nước nhà. Mời các bạn cùng tham khảo bài viết để nắm chi tiết nội dung.
15 p mku 20/09/2019 289 1
Từ khóa: Dịch văn học Việt Nam, Những người dịch Truyện Kiều, Những người dịch Nhật ký trong tù, Dịch giả văn học Việt Nam, Dịch giả văn học
Niên luận "Đi tìm độ vênh giữa bản dịch với nguyên tác thơ Đường trong SGK"
Thơ Đường – thành tựu thi ca rực rỡ của văn hóa Trung Hoa đã đi vào Việt Nam từ rất lâu, gây được ảnh hưởng sâu rộng và được nhiều người yêu thích. Trước thế kỉ XX, khi nền Hán học còn phát triển thì người Việt Nam (những người biết chữ Hán) đọc thơ Đường nguyên tác, và đương nhiên tự hiểu được mà không cần bản dịch. Đến...
55 p mku 07/07/2012 499 2
Từ khóa: trình bày luận văn, độ vênh bản dịch, phong cách thơ đường, văn học Trung Quốc, đọc thơ Đường ở Việt Nam, Lý Bạch, Đường thi, nguyên tác thơ Đường,
Đăng nhập
Bộ sưu tập nổi bật
Bộ sưu tập Kỹ thuật công trình
12 12564
Bộ sưu tập Công nghệ Thông tin
12 10630
13 12321
12 19480
Bộ sưu tập Quản trị kinh doanh
13 10764
10 12514
14 11849